click here for English

Web Press 葉っぱの坑夫について


葉っぱの坑夫は、にほん語と英語の両方の言語で、翻訳作品とオリジナル作品を公開するウェブ出版社です。メンバーはすべて、このプロジェクトにボランティアとして参加していて、活動のほとんどはインターネットのオンライン上で行なわれています。

プロジェクトは、1999年10月、ア・スモール・ガーリック・プレスのマレク・ルーゴウスキーさんのアドヴァイスと励ましをきっかけにスタートしました。ASGP(ア・スモール・ガーリック・プレス)は、シカゴを本拠にしたインターネット上のノンプロフィットの詩の出版社です。ノンプロフィットの組織やオンデマンド印刷について、葉っぱの坑夫はASGPからいろいろと教えてもらい、またASGPの出版物の日本語版の出版をこころよく許してももらいました。わたしたちの最初の出版物である二つの英語ハイクの本は、ASGPの出版物をにほん語化したものです。ASGP (http://asgp.org/)

ウェブ・プレス葉っぱの坑夫は、2000年4月から、インターネットのウェブ上で作品の公開をはじめました。ウェブ上で読む作品も、チャップブックという紙の本版のものも、出版点数はまだ数少ないのですが、これから少しずつ増やしていくつもりです。

現在、そして将来にわたって、葉っぱの坑夫がどんなことに注目しているかの一つに、個人の発想に光をあてるということがあります。個人のもつパワーやエネルギーを信じること、それが世界を変えうること、そして葉っぱの坑夫が、インターネット・コミュニケーションの中で、日本国内だけにとどまらず、いろいろな国の人との出会いや対話を生みだし、さらには創作活動のきっかけをつくることができたらと考えています。

葉っぱの坑夫という名前は、英語のleaf minerを翻訳したものです。出版社の名前としてちょっと変な名前かもしれません。でも、この名前には、わたしたちがこうありたいというキモチがこめられています。

葉っぱの坑夫はいつでも、読者の方からの意見やアイディアを、待っています。2000年12月より、オンライン上での創作プロジェクト〜現在進行形、参加して楽しむアンソロジー作品〜「ことばの断片」も始まっています。どうぞご参加ください。また、葉っぱの坑夫で試してみたい面白いことを思いついたら、わたしたちまでEメイルをください。

*朱雀正道さんの「ホームページ朱雀」で、「葉っぱの坑夫とわたし」というエッセイを連載しました。葉っぱの坑夫立ちあげの裏話などもあります。よかったらどうぞ。
*リーフマイナー(日本呼び:絵描き虫)の写真、こちらにも。(2005年4月追加)

葉っぱの坑夫・大黒和恵

=back=

sp
sp
sp
sp
sp
sp
sp
sp
sp

sp

About us


Happa-no-kofu is a web publisher which distributes translated and original works in both Japanese and English. Our members are working on this project on a volunteer basis.

The project started in October 1999 with the advice and encouragement of Marek Lugowski, the president and editor of A Small Garlic Press. ASGP in a 501(c)(3) Nonprofit Corproration based in Illinois. Our Happa-no-Kofu, while not organized exactly like ASGP, reflects the same spirit and substance of nonprofit publishing, enlarging the ever wider network of writer and translator cooperation, bypassing the traditional publishing. We received ASGP approval for the translation of their titles. Our first two publications, both English haiku books, are in fact Japanese versions of ASGP titles. ASGP (http://asgp.org/)

Web Press Happa-no-Kofu came online officially in April 2000. We are starting with just a few publications at first, both on-line and off-line (printed book version), but we will add more works gradually.

We value the uniqueness of each individual's ideas. We support the individual's power and energy, and believe that our activity on the internet helps international communication on an individual level.

Our name, Happa-no-Kofu, means leaf miner in Japanese. It might be a strange name for a publisher, but we hope to work like the leaf miner.

We always welcome your opinions and ideas to our Happa-no-Kofu. And we would appreciate your participation in our online project, Ongoing Anthology Program "Fragments". Please feel free to contact with us by e-mail.


*We added a new picture of leaf miner here. (April 2005)

Kazue Daikoku, editor
=back=