THE TURNING DAY OF SPRING


On the turning day of spring
I eat an avocado
with onions. My mouth stinks.
Then I rub overripe pulp
of yellow avocado into my hair.
Isn't that for the face, my uncle asks.
I sit in the garden, open my Fed Ex
package, and take out my manuscript.
The khapse from Lhosar are crisp
and crunchy, my Himalayan coffee
ground just right. Espresso for the soul.
Soon, page by page, I will bring to life
two people who mean so much to me.
They are already dead—I killed them
once already. Now its time to go back
and kill them again.
I blow the jackaranda leaflets off
my keyboard and jump
into this world that I have made
and which I will again destroy.

もくじ
Contents
新春の日


新春の日、わたしは
アボガドを食べる、タマネギを添えて
口が悪臭を放つ
そして黄色いアボガドの
熟れ過ぎた果肉を髪になすりつける
顔につけるんじゃないの、と叔父が訊く
わたしは庭にすわって、フェデックスの
荷物をあける、そして自分の原稿をとりだす
ロサル* の日のカプセ* が、パリパリサクサク
ヒマラヤコーヒーがぴったり合う
魂にきくエスプレッソ
すぐに、ページからページを繰りながら
わたしにとってとても大切な二人の人物
を心に蘇らせる
二人とももう死んだ人。わたしがひとたび
殺した人たち。今またそこに戻って
もうひとたび殺すとき
キーボートからジャカランダの葉っぱを
吹き飛ばして、その世界へ
飛び込む。わたしが創りあげ
そしてこれから壊す、その世界へ


*ロサル=チベットの正月
*カプセ=チベットやシェルパ(東ネパールの高地民族)の正月に食べるビスケット