|

セミたちも
鳴きごえ とめる
消防車
even the cicadas
stop
for the fire truck
◆ 消防車に 鳴き声止めて 道ゆずるセミ
(宮河利恵さんの訳)
|
ニュースを 聞くたび
生きてることに
感謝する
listening to the News
I feel guilty
for being alive

●「この街には悪いニュースがあふれているのに、なんでこの僕じゃなくて、他の誰かが死ぬんだろう」と、ニューヨークに住んでいた頃、いつも思っていた。
アダルト系本屋さん
で、ホッとひと息
教会の われ鐘から のがれて
adult book store
a refuge
from church bells
●ニューヨークでは鐘のある教会といえば、セント・パトリック大聖堂など年代ものの教会くらい。鐘の音はとても美しいけれど、音はばかでかい。ニューヨークの喧噪の中では、場違いな音。それに引きかえ、アダルト系の本屋さんの、静かなことといったら。
夜ふけの ペン・ステーション
ひびきわたる足音 影さえも
Pen Station after midnight:
even the shadows have echoes
●ペン・ステーション
マンハッタンのミッドタウンにあるニューヨーク市の主要鉄道駅。ロングアイランド(ぼくが育ったニューヨークの郊外地域)からの通勤電車すべてがここを終点とする。いくつかの地下鉄もここでとまる。あの有名なインドア・アリーナ「マジソン・スクエア・ガーデン」があり、百貨店メイシーズの1号店もこの近く。
ひと またたき
ひと すじ 読む
ネオンの ひらめきの下
reading
under the flashing neon light
one line at a time
とりのがす
終電の駅 思い
会社に とどまる
having missed
the last train
fear keeps me company
◆ 終電に のりおくれて 恐怖と並んで立っている
(宮河利恵さんの訳)
●ペンシルバニア駅から終電が出ていくのが午前3時15分。ニューヨークの荒涼とした時間帯。夜のニューヨークは危険が多い。
|
|
|