セミたちも
        鳴きごえ とめる
        消防車


        even the cicadas
        stop
        for the fire truck


        ◆ 消防車に 鳴き声止めて 道ゆずるセミ
          (宮河利恵さんの訳)



      ニュースを 聞くたび
      生きてることに
      感謝する

      listening to the News
      I feel guilty
      for being alive



●「この街には悪いニュースがあふれているのに、なんでこの僕じゃなくて、他の誰かが死ぬんだろう」と、ニューヨークに住んでいた頃、いつも思っていた。



      アダルト系本屋さん
      で、ホッとひと息
      教会の われ鐘から のがれて


      adult book store
      a refuge
      from church bells




●ニューヨークでは鐘のある教会といえば、セント・パトリック大聖堂など年代ものの教会くらい。鐘の音はとても美しいけれど、音はばかでかい。ニューヨークの喧噪の中では、場違いな音。それに引きかえ、アダルト系の本屋さんの、静かなことといったら。




    夜ふけの ペン・ステーション
    ひびきわたる足音 影さえも


    Pen Station after midnight:
    even the shadows have echoes




●ペン・ステーション
マンハッタンのミッドタウンにあるニューヨーク市の主要鉄道駅。ロングアイランド(ぼくが育ったニューヨークの郊外地域)からの通勤電車すべてがここを終点とする。いくつかの地下鉄もここでとまる。あの有名なインドア・アリーナ「マジソン・スクエア・ガーデン」があり、百貨店メイシーズの1号店もこの近く。




        ひと またたき
        ひと すじ 読む
        ネオンの ひらめきの下


        reading
        under the flashing neon light
        one line at a time




      とりのがす
      終電の駅 思い
      会社に とどまる


      having missed
      the last train
      fear keeps me company


      ◆ 終電に のりおくれて 恐怖と並んで立っている
        (宮河利恵さんの訳)




●ペンシルバニア駅から終電が出ていくのが午前3時15分。ニューヨークの荒涼とした時間帯。夜のニューヨークは危険が多い。

=back=