|
ぼくは変な理由で階段が好き。階段をのぼって、自分の成し遂げたことを確かめ、その高さを感じるっていう。エレベーターは近道ではある。ピッツバーグの「学びの大聖堂」の最上階行きエレベーターに乗るときなんかは、つっ立って壁をみてる以外することはない。つまり、景色としては、地上にいるのと変わらない。
回転トビラの中に 小さな女の子
入るでも、出ていくでもない
回ってるだけ
little girl in revolving doors:
not entering, not exiting,
just circling
「学びの大聖堂」のそばに、小さな教会がある。中を一度見てみたいと思っていたけれど、ぼくがピッツバーグに行くたびに、いっつも閉まってるんだ。開館日は決まっているんだろうから、ぼくが見てないだけの話なんだけど。
正午のピッツバーグ
カワイコちゃんたちが草地で日光浴
閉まった教会のまわりで
Pittsburgh noon:
pretty chicks tanning in the grass
around a closed church
フィップス温室。パステルをもって、花を描きに行った。人が寄って来てはこう言う。「まあ、すてき」そして可能なかぎりのジャマをしていく。ただ一人、気にいったのは、小さな男の子で、その子は黙ってそばに来て赤いパステルを1本つかんだ。そうしたらお母さんがとんで来て、その子をつかまえて、「イクスキューズ・アス」と言った。
らんの花いっぱい!その中で
メガネの女の子がひとり
全部の花の名を写してる!
orchids! among them -
a girl with glasses trying
to copy all names!
描きかけのパステル画
ゴミ箱行き。トイレのドアには
ぼくの指紋がいっぱい
unfnished pastel
in the trash - my fingerprints
on the bathroom door
春の地域市で
小さな貝殻のイヤリング
海を少し、きみに
Strip District Fair
earrings made of little shells
bits of ocean for you
ずっと長いこと
なんで髪、
切らなかったかな?
longer days -
why don't I have
my hair cut?
チョウチョがいない
辞書の空箱にとじこめた
オフィスの床の上で
no butterfly
just an empty cover of dictionary
on the office floor
=back=
|